Revista de Filología Española, Vol 86, No 2 (2006)

Diego Guillén de Ávila, autor y traductor del siglo XV


https://doi.org/10.3989/rfe.2006.v86.i2.17

María Elvira Roca Barea
Consejería de Educación y Ciencia de la Junta de Andalucía, España

Resumen


Diego Guillén de Ávila, hijo de Pero Guillén de Sevilla o Segovia, es un autor casi desconocido. No hay un solo artículo monográfico sobre él, aunque su labor como traductor y autor merece atención. El presente trabajo está dedicado en su totalidad a Diego Guillén. Primeramente intentamos explicar las conexiones sociales y literarias de Diego Guillén, especialmente con el arzobispo Alonso Carrillo y con Gómez Manrique y situarlas en un contexto histórico. El resto del artículo versa sobre las traducciones y poemas de Diego Guillén. Nuestro autor vertió al castellano la obra militar de Frontino, el texto hermético Liber de sapientia et potentia Dei, y la Historia Romae de Herodiano. Sólo conservamos dos largos poemas de Diego Guillén: los dos Panegíricos que dedicó a la reina Isabel I y al arzobispo Carrillo. Se le atribuye además una pieza teatral, la Égloga interlocutoria. Aunque ha sido imposible probar de una manera definitiva si Diego Guillén es autor de esta obra, incluimos algunos datos inéditos hasta ahora que avalan la posibilidad de esta autoría. Los hechos estudiados en este trabajo me dan ocasión para algunas reflexiones sobre la aristocracia castellana y su relación con la cultura y el Humanismo en el siglo XV.

Palabras clave


Humanismo; Traducción; Castilla; Siglo XV

Texto completo:


PDF


Copyright (c) 2006 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Licencia de Creative Commons
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.


Contacte con la revista rfe.cchs@cchs.csic.es

Soporte técnico soporte.tecnico.revistas@csic.es