Revista de Filología Española, Vol 90, No 2 (2010)

Una nueva y fragmentaria versión del romance «Muerto yaze Durandarte» en una probatio calami


https://doi.org/10.3989/rfe.2010.v90.i2.207

Cleofé Tato
Universidade da Coruña, España

Resumen


Los dos primeros dieceseisílabos de «Muerto yaze Durandarte» han sido copiados en un códice quinientista, hoy custodiado en la Biblioteca Nacional, por una mano no muy posterior; conocemos, así, una nueva y fragmentaria versión de un romance que alcanzó enorme éxito en el siglo XVI (son muchos los testimonios que de él conservamos). En esta probatio calami no se halla el motivo de la «verde aya», algo más tardío: quien traza los versos recupera de su memoria un texto que le llega a través de la tradición oral y que resulta cercano a la primitiva versión, ajena a aquel motivo.

Palabras clave


probatio calami; Romancero viejo; Romance de Durandarte; Romance de Belerma

Texto completo:


PDF


Copyright (c) 2010 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Licencia de Creative Commons
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.


Contacte con la revista rfe.cchs@cchs.csic.es

Soporte técnico soporte.tecnico.revistas@csic.es