TY - JOUR AU - Sánchez González de Herrero, Mª Nieves PY - 2006/12/30 Y2 - 2024/03/28 TI - Trasladar del francés al castellano en la Edad Media. El Libro del Tesoro JF - Revista de Filología Española JA - Rev. filol. esp. VL - 86 IS - 2 SE - Artículos DO - 10.3989/rfe.2006.v86.i2.18 UR - https://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/view/18 SP - 395-412 AB - En este artículo se exponen y comentan algunos contextos y palabras contenidos en los manuscritos medievales de la versión castellana del Libro del Tesoro de Brunetto Latini que parecen responder a errores de traducción, en unos casos, y de transmisión, en otros. Su presencia es una muestra más de cómo trabajaban traductores y copistas en la Edad Media y nos recuerda la necesidad de acudir a los testimonios más antiguos de una obra traducida, aunque desconozcamos el manuscrito exacto que sirvió de base, para interpretar el texto. ER -