«Son tus perjúmenes, mujer, los que me suliveyan»
DOI:
https://doi.org/10.3989/rfe.2004.v84.i1.103Abstract
Casi todos los españoles han oído por primera vez en los últimos años la palabra perjúmenes por la canción del grupo musical nicaragüense Los de Palacagüina, y muchos sin duda habrán supuesto que se trataría de un «invento » léxico del letrista, sobre todo yendo acompañada de un verbo tan raro como suliveyar es para nuestros oídos. Si alguien se preocupó de buscar dichas voces en los principales diccionarios, el oficial de la Real Academia Española, o los de Casares, Moliner, Seco, o cualquier otro de carácter general, su inicial sospecha quedaría plenamente confirmada, pues ninguno de tales compendios léxicos ofrece información al respecto...
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2004-06-30
How to Cite
Frago Gracia, J. A. (2004). «Son tus perjúmenes, mujer, los que me suliveyan». Revista De Filología Española, 84(1), 211–216. https://doi.org/10.3989/rfe.2004.v84.i1.103
Issue
Section
Notes
License
Copyright (c) 2004 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the printed and online versions of this Journal are the property of Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a “Creative Commons Attribution 4.0 International” (CC BY 4.0) License. You may read here the basic information and the legal text of the license. The indication of the CC BY 4.0 License must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the published by the Editor, is not allowed.