Esp. agio: ¿galicismo o italianismo?

Authors

  • Franz Rainer Wirtschaftsuniversitat Wien

DOI:

https://doi.org/10.3989/rfe.2005.v85.i1.80

Keywords:

agio, etymology, business language, galicism, italianism, Spanish, French, Italian

Abstract


According to the DCECH, Sp. agio, first documented in this dictionary as late as 1831, has been borrowed from Italian via French. In the present article the history of Sp. agiois taken up again against the wider background of the main European languages. It is argumented that several meanings of agio have to be distinguished, which came into the Spanish language in different ways. The older meanings were borrowed directly in the 16th century, while the more recent ones were indeed taken from French in the 18th century. The article also gives a detailed history of the research on the controversal etymology of it. aggio, in which many famous students of Romance took part.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2005-06-30

How to Cite

Rainer, F. (2005). Esp. agio: ¿galicismo o italianismo?. Revista De Filología Española, 85(1), 113–131. https://doi.org/10.3989/rfe.2005.v85.i1.80

Issue

Section

Articles