Esp. agio: ¿galicismo o italianismo?

Autores/as

  • Franz Rainer Wirtschaftsuniversitat Wien

DOI:

https://doi.org/10.3989/rfe.2005.v85.i1.80

Palabras clave:

agio, etimología, lenguaje comercial, galicismo, italianismo, español, francés, italiano

Resumen


Según el DCECH, el esp. agio, que el diccionario documenta por primera vez en 1831, sería un préstamo indirecto de it. aggio, a través de fr. agio. En el presente artículo la historia del esp. -agio se inserta en el más amplio panorama de los avatares de nuestro término comercial en las principales lenguas europeas. Se argumenta que hay que distinguir varias acepciones de agio, con vías de penetración diferentes. Las acepciones más antiguas han pasado directamente al español en el siglo XVI, mientras que las más recientes se tomaron efectivamente del francés en el siglo XVIII. Además, se presenta una detallada historia de la investigación sobre la controvertida etimología de it. aggio, en la cual intervinieron muchos ilustres romanistas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2005-06-30

Cómo citar

Rainer, F. (2005). Esp. agio: ¿galicismo o italianismo?. Revista De Filología Española, 85(1), 113–131. https://doi.org/10.3989/rfe.2005.v85.i1.80

Número

Sección

Artículos