A vueltas con las frases árabes y algunas hebreas incrustadas en las literaturas medievales hispánicas
DOI:
https://doi.org/10.3989/rfe.2006.v86.i1.4Palabras clave:
Literaturas medievales castellana, galaico-portuguesa y catalana, árabe andalusí, romandalusí o romance andalusí, hebreoResumen
Las frases árabes, y en algún caso hebreas, que ocasionalmente aparecen en las literaturas del iberorromance, sobre todo en su fase medieval, han sido estudiadas varias veces por investigadores contemporáneos con mayor o menor éxito en su desciframiento. Nuestro objetivo en el presente artículo es revisar las interpretaciones que circulan a la luz de los progresos hechos en el estudio del árabe andalusí, y ocasionalmente también del dialecto romandalusí, hablado simultáneamente con el árabe por todos los habitantes de Alandalús, con independencia de su filiación religiosa, aunque en declive hasta su extinción total en el s. XII. Con ello creemos haber aclarado algunos pasajes muy discutidos de las literaturas medievales castellana, galaico-portuguesa y catalana.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Descargas
Publicado
2006-06-30
Cómo citar
Corriente, F. (2006). A vueltas con las frases árabes y algunas hebreas incrustadas en las literaturas medievales hispánicas. Revista De Filología Española, 86(1), 105–126. https://doi.org/10.3989/rfe.2006.v86.i1.4
Número
Sección
Artículos
Licencia
Derechos de autor 2006 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.