El idiolecto romance andalusí reflejado por las xarajāt

Autores/as

  • F. Corriente Universidad de Zaragoza

DOI:

https://doi.org/10.3989/rfe.1995.v75.i1/2.399

Resumen


Mediante un análisis crítico, libre de prejuicios, de la lengua de las xarajāt, este trabajo concluye que la misma refleja el haz dialectal romance utilizado en Alandalús entre los siglos IX y XI, con una diversidad aproximadamente simétrica a la de los dialectos de los estados cristianos, aunque con escasa representación de rasgos del tipo central o castellano. Era utilizada en una sociedad bilingüe en situación de Sprachbuftd y en posición de lengua dominada, por lo que su léxico abstracto y elevado y otras zonas de registro intermedio de la lengua eran suplidos por el árabe, como en otros países del área islámica, el cual ejercía así mismo considerable interferencia fonémica, fonotáctica, sintáctica y semántica. El romance de Alandalús parece haber estado en situación de estancamiento, pero la reconquista, haciendo odioso todo lo similar a lo cristiano, y las invasiones norteafricanas, aumentando el prurito de arabidad frente a los despreciados dominadores aunque imprescindibles salvadores, desencadenaron un rápido proceso de pérdida de lealtad a esta lengua que dejó de usarse totalmente en muy pocas generaciones, como atestigua el propio Ibn Quzmān, que parece haberla conocido y usado más de joven que en sus últimos años.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

1995-06-30

Cómo citar

Corriente, F. (1995). El idiolecto romance andalusí reflejado por las xarajāt. Revista De Filología Española, 75(1/2), 5–33. https://doi.org/10.3989/rfe.1995.v75.i1/2.399

Número

Sección

Artículos