The creation of the interjection ¡ahí va! in European Spanish

Authors

DOI:

https://doi.org/10.3989/rfe.2020.004

Keywords:

grammaticalization, pragmaticalization, interjection, modal discourse operator

Abstract


We study in this article the creation of the interjection ahí va!, which has its origin in the reduction of larger sentences in which someone or something that attracts attention and causes surprise to the speaker is highlighted (“ahí va la loca”, etc.). The elision of the subject of the verb ir, which expressed the element that causes surprise, gives rise to exclamative constructions that are fixed as a unitary sequence, in which there is a process of univerbation. We find a process of grammaticalization by pragmaticalization. The interjection ahí va! seems to have arisen in the nineteenth century and constitutes a development of Peninsular Spanish.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alcaide Lara, Esperanza R. (1997): "Los operadores de modalidad", en Catalina Fuentes Rodríguez (ed.), Introducción teórica a la Pragmática Lingüística (Actas del Seminario de Pragmática Lingüística celebrado en Sevilla, febrero 1996), Sevilla, Facultad de Filología de Sevilla/ Editorial Kronos, pp. 73-86.

Baráibar y Zumárraga, Federico (1903): Vocabulario de palabras usadas en Álava y no incluidas en el diccionario de la Real Academia Española (decimotercera edición), Madrid, Establecimiento tipográfico de Jaime Ratés.

Caballero, Ramón (s. a. [1899]): Diccionario de modismos (frases y metáforas). Primero y único en su género en España, Madrid, Librería de Antonio Romero.

Castillo Lluch, Mónica (2008): "La formación de los marcadores discursivos vaya, venga, anda y vamos", en Concepción Company Company y José G. Moreno de Alba (eds.), Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, vol. II, pp. 1739-1752.

Company, Concepción (2004a): "¿Gramaticalización o desgramaticalización? Reanálisis y subjetivización de verbos como marcadores en la historia del español", Revista de Filología Española, LXXXIC, pp. 29-66, https://doi.org/10.3989/rfe.2004.v84.i1.97

Company, Concepción (2004b): "Gramaticalización por subjetivización como prescindibilidad de la sintaxis", Nueva Revista de Filología Hispánica, LII, pp. 1-27. https://doi.org/10.24201/nrfh.v52i1.2226

Company, Concepción y Rosa María Espinosa Elorza (2014): "Adverbios demostrativos de lugar", en Concepción Company Company (dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: Preposiciones, adverbios y conjunciones. Relaciones interoracionales, México, Universidad Nacional Autónoma de México/Fondo de Cultura Económica, vol. 1, pp. 127-244.

CORDE = Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) [en línea], Corpus diacrónico del español, <http://www.rae.es>.

CORPES XXI = Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del español del siglo XXI, <http://www.rae.es>.

CREA = Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual, <http://www.rae.es>.

Cuenca, Maria Josep (2000): "Defining the indefinable? Interjections", Syntaxis, 3, pp. 29-44.

DCECH = Corominas, Joan y José Antonio Pascual (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos.

Degand, Liesbeth y Jacqueline Evers-Vermeul (2015): "Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue", Journal of Historical Pragmatics 16/1, pp. 59-85. https://doi.org/10.1075/jhp.16.1.03deg

Di Tullio, Ángela (2013): "Ahí y por ahí en el español de la Argentina", Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 1, pp. 327-356. https://doi.org/10.1016/S0185-1373(13)70259-3

Diewald, Gabriele (2011): "Pragmaticalization (defined) as grammaticalization of discourse functions", Linguistics, 49/2, pp. 365-390. https://doi.org/10.1515/ling.2011.011

DLE = Real Academia Española-Asociación de Academias de la Lengua Española (2014): Diccionario de la lengua española, 23ª ed., Edición del Tricentenario, Madrid, [Espasa].

Dostie, Gaétane (2004): Pragmaticalisation et marqueurs discursifs: Analyse sémantique et traitement lexicographique, Bruxelles, De Boeck/ Duculot. https://doi.org/10.3917/dbu.dosti.2004.01 PMid:14730019 PMCid:PMC1370532

Edeso Natalías, Verónica (2009): Contribución al estudio de la interjección en español, Bern, Peter Lang.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2003): "Operador/conector. Un criterio para la sintaxis discursiva", Rilce, 19/1, pp. 61-85.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2009): Diccionario de conectores y operadores del español, Madrid, Arco/Libros.

Gutiérrez Cuadrado, Juan y José A. Pascual (1995): "Observacions des del sentit comú a algunes idees usuals sobre la història de la llengua", en Sadurní Martí y Francesc Feliu (eds.), Problemes i mètodes de la història de la llengua, Barcelona, Quaderns Crema, pp. 129-167.

Heine, Bernd (2002): "On the role of context in grammaticalization", en Ilse Wischer y Gabriele Diewald (eds.), New reflections on grammaticalization, Amsterdam, John Benjamins, pp. 83-101. https://doi.org/10.1075/tsl.49.08hei

Hemeroteca Digital = Biblioteca Nacional de España, Hemeroteca Digital, <http://hemerotecadigital.bne.es/index.vm>.

Herrero Ruiz de Loizaga, Francisco Javier (2014): "Quia, ca, qué va. Elipsis y gramaticalización de elementos interjectivos de negación", en José Luis Girón Alconchel y Daniel M. Sáez Rivera (eds.), Procesos de gramaticalización en la historia del español, Lingüística Iberoamericana, 55, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, pp. 233-262. https://doi.org/10.31819/9783954871988-010

Herrero Ruiz de Loizaga, Francisco Javier (2016): "La elisión en la formación de conjunciones y marcadores discursivos", en Benjamín García Hernández y M.ª Azucena Penas Ibáñez (eds.), Semántica latina y románica. Unidades de significado conceptual y procedimental, Bern, Peter Lang, pp. 351-386.

Kany, Charles E. (1970): Sintaxis hispanoamericana, Madrid, Gredos.

Koerbs, Ferdinand (1893): Untersuchung der sprachlichen Eigentümlichkeiten des altspanischen "Poema del mio Cid", Frankfurt, Druck von Gebrüder Knauer.

Kornfeld, Laura Malena (2014): "Dale nomás... Misterios y revelaciones de un clásico rioplatense", Filología, XLVI, pp. 33-55.

Lapesa Rafael (2000 [1970]): "Personas gramaticales y tratamientos en español", en Estudios de morfosintaxis histórica del español, Madrid, Gredos, vol. I, pp. 311-345.

López Bobo, M.ª Jesús (2002): La interjección. Aspectos gramaticales, Madrid, Arco/Libros.

López Bobo, M.ª Jesús (2002-2003): "Hacia una caracterización semántico-pragmática de la interjección", Pragmalingüística, 10-11, pp. 177-202. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2002.i10.10

Luque Toro, Luis (2009): "Aspectos pragmáticos y cognitivos de los marcadores discursivos de las formas verbales de «andar», «ir» y «venir»", en Luis Luque Toro (ed.), Léxico español actual II, Venezia, Università Ca'Foscari, pp. 131-144.

Marco Yagüe, Mariano (2009): "Vocabulario de palabras típicas", Cuadernos de etnología de Guadalajara, 41, pp. 11-123, <http://ceclmdigital2.uclm.es/viewer.vm?id=0001803430&page= 1&lang=es>.

Martín Zorraquino, M.ª Antonia (2010): "Los marcadores del discurso y su morfología", en Óscar Loureda Lamas y Esperanza Acín Villa (eds.), Los estudios sobre los marcadores del discurso, hoy, Madrid, Arco/Libros, pp. 91-181.

Martín Zorraquino, M.ª Antonia y José Portolés Lázaro (1999): "Los marcadores del discurso", en Ignacio Bosque y Violeta Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Real Academia Española/Espasa-Calpe, vol. 3, pp. 4051-4213.

Menéndez Pidal, Ramón (1920): "Notas para el léxico románico", Revista de Filología Española, VII, 1-36.

Menéndez Pidal, Ramón (1944): Manual de gramática histórica española, 6ª ed., Madrid, Espasa-Calpe.

Menéndez Pidal, Ramón (1977): Cantar de Mio Cid: texto, gramática y vocabulario, vol. II, Vocabulario, 5.ª ed., Madrid, Espasa-Calpe.

Moscoso, Horacio (2011): Ahí va el revesino (1), Madrid, Centro Virtual Cervantes, Rinconete, <http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/diciembre_11/16122011_02.htm>.

Nebrija, Antonio de (1981 [1492]): Gramática de la lengua castellana, ed. de Antonio Quilis, Madrid, Editora Nacional.

Nebrija, Antonio de (1986 [c. 1488]): Introduciones latinas contrapuesto el romance al latín (c. 1488), ed. de Miguel Ángel Esparza y Vicente Calvo, Münster, Nodus Publikationen.

Nebrija, Elio Antonio de (1951 [1495?]): Vocabulario español-latino, facsímil de la primera edición, Madrid, Real Academia Española.

NGLE = Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009): Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Libros.

Ocampo, Francisco (2006): "Movement Towards Discourse is not Grammaticalization: The Evolution of claro from Adjective to Discourse Particle in Spoken Spanish", en Nuria Sagarra y Almeida Jacqueline Toribio (eds.), Selected Proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Symposium, Somerville, MA, Cascadilla Proceedings Project, pp. 308-319, <http://www.lingref.com/cpp/hls/9/paper1388.pdf>.

Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro Sebastián (2001-2002): "¿Un viaje de ida y vuelta? La gramaticalización de "vaya" como marcador y cuantificador", Anuari de filologia. Secció F, Estudios de lengua y literatura españolas, 11-12, pp. 47-72.

Pérez Saldanya, Manuel (2015): "Paradigms as triggers of semantic change: Demonstrative adverbs in Catalan and Spanish", Catalan Journal of Linguistics, 14, pp. 113-135. https://doi.org/10.5565/rev/catjl.165

Pietsch, Karl (1904-1905): "The Spanish particle he", Modern Philology, II, pp. 197-224. https://doi.org/10.1086/386636

Polo, José (1995): "Una obra clásica de Emilio Lorenzo: marco historiográfico, contenidos, metodología (2)", Anuario de Estudios Filológicos, XVIII, pp. 357-397.

Porroche Ballesteros, Margarita (2015): "Sobre la marcación del discurso en español", Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 62, pp. 10-31. https://doi.org/10.5209/rev_CLAC.2015.v62.49496

PRESEEA = Corpus del Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y de América, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, <http://preseea.linguas.net>.

Razola, Francisco (1828): Reglas y leyes que se han de observar en el revesino, malilla y los cientos, 6.ª ed., Madrid, Julián Viana Razola.

Real Academia Española (1972): Diccionario histórico de la lengua española, Tomo primero, aalá, Madrid, Imprenta Aguirre.

Santos Río, Luis (2003): Diccionario de partículas, Salamanca, Luso-Española.

Sbarbi y Osuna, José M.ª (1873): Florilegio ó ramillete alfabético de refranes y modismos comparativos y ponderativos de la lengua castellana, definidos razonablemente y en estilo ameno, Madrid, Imprenta de A. Gomez Fuentenebro.

Schiffrin, Deborah (1987): Discourse markers, Cambridge, Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511611841 PMCid:PMC1246422

Tanghe, Sanne (2013): "El cómo y el porqué de las interjecciones derivadas de los verbos de movimiento", Zeitschrift für romanische Philologie, 129/2, pp. 384-412. https://doi.org/10.1515/zrp-2013-0038

Traugott, Elisabeth C. (1995): "The Role of the Development of Discourse Markers in a Theory of Grammaticalization", conferencia leída en la 12th International Conference on Historical Linguistics, <http://web.stanford.edu/~traugott/papers/discourse.ps>.

Walker, Jim (2014): "The perfectivization of the English perfect. Is it a case of perfectivization after all? The challenge of pluricentrality", en Sylvie Hancil y Ekkehard König (eds.), Grammaticalization. Theory and data, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, pp. 53-66. https://doi.org/10.1075/slcs.162.04wal

Downloads

Published

2020-06-30

How to Cite

Herrero Ruiz de Loizaga, F. J. (2020). The creation of the interjection ¡ahí va! in European Spanish. Revista De Filología Española, 100(1), 77–106. https://doi.org/10.3989/rfe.2020.004

Issue

Section

Articles