El Libro de Alixandre: en marcha hacia el original

Autores/as

  • Dana Arthur Nelson University of Arizona

DOI:

https://doi.org/10.3989/rfe.2003.v83.i1/2.121

Palabras clave:

Arte Clerical, isosilabismo, códice preferido, variante textual, dialectalismo, etimología, (a)sincronismo, coherencia intratextual

Resumen


Si hemos de recuperar el texto original, se muestra la necesidad en el manejo de los códices PO de reconocer y aceptar variantes «latentes». Para comparar los esfuerzos ecdóticos de los tres editores —Cañas, Marcos Marín y Nelson— se hace un análisis minucioso de cincuenta estrofas de la descripción del Infierno y el tratado de los pecados mortales (2334-2383). El autor emplea ocho criterios objetivos y prácticos para efectuar la discriminación de variantes: la ortografía, la prefijación, la escansión, la selectividad léxica, la tradición cultural, alguna proclividad escribanil, el asincronismo, y el sentido contextual. Termina dando un ejemplo del texto unificado que resulta del procedimiento propuesto, el cual garantiza una mayor coherencia intratextual.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2003-06-30

Cómo citar

Nelson, D. A. (2003). El Libro de Alixandre: en marcha hacia el original. Revista De Filología Española, 83(1/2), 63–92. https://doi.org/10.3989/rfe.2003.v83.i1/2.121

Número

Sección

Artículos