El Diccionario de la Lengua Castellana de 1780: una fuente del Diccionario da Lingoa Portugueza de 1793

Autores/as

  • Dieter Messner Universidad de Salzburgo

DOI:

https://doi.org/10.3989/rfe.2000.v80.i1/2.277

Resumen


Es bien sabido que en la lexicografía más que en ningún otro sector de la filología los autores de obras nuevas recurren a las precedentes para copiarlas. Muchos lexicógrafos no siempre se han basado en el análisis propio de léxicos, sino que han preferido la adopción de lo que ya existía antes. Quien se interesa por la historia de la lexicografía española puede contar no sólo con obras valiosas como el por desgracia no terminado Tesoro lexicográfico 1492-1726 sino también con una rica literatura secundaria en la que se describen tanto la evolución lexicográfica en general como también varios aspectos que se refieren a la temática de nuestro artículo. Para la lengua portuguesa, por el contrario, todavía no se ha trabajado mucho en la investigación de la historia de los diccionarios, lo que ha impedido no sólo analizar de manera detallada los diccionarios portugueses, sino también conocer fuera de Portugal todo lo que existe…

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2000-06-30

Cómo citar

Messner, D. (2000). El Diccionario de la Lengua Castellana de 1780: una fuente del Diccionario da Lingoa Portugueza de 1793. Revista De Filología Española, 80(1/2), 129–139. https://doi.org/10.3989/rfe.2000.v80.i1/2.277

Número

Sección

Artículos