History and current situation of the riza~ricia voices (the expression hacer riza ~ hacer ricia) and their derivatives

Authors

  • Francisco Torres Montes Universidad de Granada

DOI:

https://doi.org/10.3989/rfe.2008.v88.i1.48

Keywords:

Spanish lexis, lexis of Spanish dialects, historical lexicography, geolinguistics, diachrony, synchrony, Arabic etymology

Abstract


The present paper offers a synchronic and diachronic study of the common and dialectal Spanish word-family: riza, ricia, ricial, rizal, ricio, derriza, arrizalar, etc. and specially the expression hacer riza (hacer ricia) - to devastate, wreak havoc. This lexical group, whose use is now limited to the region of eastern Andalusia, was in the past frequently used by writers of the Spanish Golden Age (Cervantes, Lope de Vega, Góngora, Quevedo, etc.). We determine the lexical area to which each word belongs and after the discussion a proposal for a new etymology of this group is made, and for the reduction of the two entries in the DRAE (riza y riza) into a single one.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2008-06-30

How to Cite

Torres Montes, F. (2008). History and current situation of the riza~ricia voices (the expression hacer riza ~ hacer ricia) and their derivatives. Revista De Filología Española, 88(1), 163–193. https://doi.org/10.3989/rfe.2008.v88.i1.48

Issue

Section

Articles