Sinonimias colombinas, sinonimias lascasianas

Autores/as

  • José Luis Rivarola Università di Padova

DOI:

https://doi.org/10.3989/rfe.1999.v79.i1/2.318

Resumen


Como es bien sabido, el Diario del primer viaje colombino presenta dificultades textuales, en gran parte derivadas de su carácter de texto ambiguo y heterogéneo, producto de, por lo menos, dos enunciadores, y de distintos momentos de enunciación, que no siempre es posible discriminar. Tales lugares textuales podrían reflejar no sólo la inepcia o la voluntad enmendatoria del amanuense, sino también intervenciones del enunciador originario sobre su propio texto inicial, que habría sometido a revisión y corrección. Este artículo examina las parejas sinonímicas presentes en el Diario y si bien queda claro que no es posible señalar cuáles de estas parejas se deben a Colón y cuáles salieron de la pluma de Las Casas, el examen de este conjunto nos lleva a tratar con cuidado la cuestión del léxico colombino y a extremar la prudencia frente a los vocablos que aparecen en estas estructuras bimembres (o trimembres en algún caso).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

1999-06-30

Cómo citar

Rivarola, J. L. (1999). Sinonimias colombinas, sinonimias lascasianas. Revista De Filología Española, 79(1/2), 33–64. https://doi.org/10.3989/rfe.1999.v79.i1/2.318

Número

Sección

Artículos