The arrangement of the conflicts in the time of reception in two plays by Calderón
DOI:
https://doi.org/10.3989/rfe.2017.12Keywords:
reception time, Calderón, motivations, graphic representationAbstract
As every work of art that takes place over some time (such as music, literature, cinema, etc.) needs to have its elements temporally organised, it must be possible to describe this disposition (not necessarily in relation with the virtual, fictional time). Of the literary genres, theatre imposes reduced dimensions to each play, as well as clarity in the expression of the characters’ aims, which makes them easier to detect. We propose to use two of Calderón’s comedies as examples for the application of a method to describe the disposition of conflicts in the performance time.
Downloads
References
Antonucci, F. (2010): “La segmentación métrica, estado actual de la cuestión”, Teatro de Palabras, 4, pp. 77-97.
Arellano, Ignacio (2001): Estructuras dramáticas y alegóricas en los autos de Calderón, Kassel/Pamplona, Edition Reichenberger/Universidad de Navarra.
Arellano, Ignacio (2006): El escenario cósmico. Estudios sobre la Comedia de Calderón, Pamplona/Madrid/Frankfurt, Universidad de Navarra/ Iberoamericana/Vervuert.
Calderón de la Barca, Pedro (2013a): El mayor encanto, amor, Alejandra Ulla Lorenzo (ed.), Madrid/Frankfurt, Universidad de Navarra/Iberoamericana/Vervuert.
Calderón de la Barca, Pedro (2013b): La dama y galán Aquiles (El monstruo de los jardines), Tatiana Alvarado Teodorika (ed.), Madrid/Frankfurt, Universidad de Navarra/Iberoamericana/Vervuert.
Cook, Nicholas (2004): “Forme et syntaxe”, en Jean-Jacques Nattiez (dir.), Musiques. Une encyclopédie pour le XXIe siècle, Arles, Actes Sud/Cité de la Musique, vol. II, pp. 162-188.
Couderc, Cristoph (2006): Galanes y damas en la comedia nueva, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert.
Courtés, Joseph (1997): Análisis semiótico del discurso. Del enunciado a la enunciación, Madrid, Gredos.
Déodat-Kessedjian, Marie-Françoise (2002): “Algunas pautas para el estudio del tiempo en el teatro de Calderón”, en Ignacio Arellano (ed.), Calderón 2000. Homenaje a Kurt Reichenberger en su 80 cumpleaños, Kassel, Edition Reichenberger, vol. I, pp. 385-398.
Fischer-Lichte, Erika (1999): Semiótica del teatro, Madrid, Arco/Libros.
Genette, Gèrard (1989): Figuras III, Barcelona, Lumen.
Oleza, Joan (2009): “Trazas, funciones, motivos y casos. Elementos para el análisis del teatro barroco español”, en Alberto Blecua, Ignacio Arellano y Guillermo Serés (eds.), El teatro del siglo de oro. Edición e interpretación, Pamplona/Madrid/Frankfurt, Universidad de Navarra/Iberoamericana/Vervuert, pp. 321-348.
Serralta, Frédéric (1987): Antonio de Solís et la “Comedia” d’intrigue, Toulouse, France-Ibérie recherche/Université de Toulouse-Le Mirail.
Ubersfeld, Anne (1989): Semiótica teatral, Madrid, Cátedra.
Weber de Kurlat, Frida (1975): “Introducción biográfica y crítica”, en Lope de Vega, Servir a señor discreto, Madrid, Castalia, pp. 9-51.
Weber de Kurlat, Frida (1976): “Hacia una morfología de la Comedia del Siglo de Oro (con especial atención a la «comedia urbana»)”, Anuario de letras, 14, pp. 101-138.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the print and online versions of this journal are the property of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence. You may read the basic information and the legal text of the licence. The indication of the CC BY 4.0 licence must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the final version of the work produced by the publisher, is not allowed.